和风日语论坛's Archiver

toto3230 发表于 2008-11-28 23:27

一段日本笔友的平凡而有真切的恋爱谈

最近、日本の友人から恋愛応援のメールをもらい、なかでしんみりに胸に伝わってきた文をここで披露します。
その感動の気持ちを、皆と分かち合いたいです。

日本語原文:
[color=Red]何か事が起きないと、相手の良さも悪さも分からないです。
事が起こり、初めて相手の物の受け止め方や対処の仕方が分ります。
その判断の仕方で、相手の事をさらに好きになったり、気持ちが冷めたりします。
○○さんも、これから先、お互いの距離間を縮める色んな出来事が起きると思います。
お互いが幸せになれる良い方法を二人で模索して下さいね。
......
やはり、恋愛時代の思い出は美しく心に残りますね。
喜びも悲しみも苦しみも、全てが全身全霊で、全てが一生懸命です。[/color]

toto3230 发表于 2008-11-28 23:29

中国語訳文:
[color=Blue]如果两人之间没有事发生,便不会明白对方的好和不好。
有事情发生,才会清楚对方看事物做事情的态度和方法。
而此时的感受会让自己或更加喜欢对方,或减少对对方的好感。
○○,今后将会发生许多拉近你们彼此间距离的事情。
你们要摸索出一套彼此都会幸福的好方法哦。
......
恋爱时期的回忆会美好地留藏在心。
喜悦,悲伤,痛苦,一切都是全身心的付出,一切都全力以赴。[/color]

amyco 发表于 2008-12-1 16:57

哲理を含んだ文章を読み、自分の栄養にしようとしている。[em06]

私もtotoさんの恋愛を応援しますよ、頑張ってくださいね。

A妮 发表于 2008-12-1 17:29

[quote]原帖由 [i]toto3230[/i] 于 2008-11-28 23:27 发表 [url=http://bbs.jpwind.com/redirect.php?goto=findpost&pid=756220&ptid=582483][img]http://bbs.jpwind.com/images/common/back.gif[/img][/url]
何か事が起きないと、相手の良さも悪さも分からないです。
事が起こり、初めて相手の物の受け止め方や対処の仕方が分ります。[/quote]

この言葉、賛成します。
でも、わざと相手を試しする必要はないです。
お二人幸せになれるよう、心から祈ってます。

amyco 发表于 2008-12-1 22:01

[quote]原帖由 [i]A妮[/i] 于 2008-12-1 17:29 发表 [url=http://bbs.jpwind.com/redirect.php?goto=findpost&pid=757651&ptid=582483][img]http://bbs.jpwind.com/images/common/back.gif[/img][/url]


この言葉、賛成します。
でも、わざと相手を[color=red]試しする[/color]必要はないです。

[color=deepskyblue]ちょっと直させてもらいますが、「わざと相手を試す必要がないと思います。」という表現が軟らかいでしょう。。[/color]

お二人幸せになれるよう、心から祈ってます。 [/quote]

A妮 发表于 2008-12-2 09:30

[quote]原帖由 [i]amyco[/i] 于 2008-12-1 22:01 发表 [url=http://bbs.jpwind.com/redirect.php?goto=findpost&pid=757773&ptid=582483][img]http://bbs.jpwind.com/images/common/back.gif[/img][/url]
[/quote]

確かに
ありがとう

toto3230 发表于 2008-12-2 21:18

上の先輩の二人、ご応援、有難うございます

似水骄阳-YY 发表于 2008-12-3 08:47

好文章![em29]

新俊 发表于 2008-12-3 16:20

「何か事が起きないと、相手の良さも悪さも分からないです」そういってもいいですけと
でもね!普通の夫婦結婚して、ずっと一生にいって、何か事が起きなくでも、幸せじゃないか

石家正 发表于 2008-12-16 21:01

很简朴的语言,却有更深沉的力量。

hgy715226108 发表于 2008-12-21 13:20

うまいわ。。。。。。。。。

页: [1]

Powered by Discuz! Archiver 6.1.0  © 2001-2007 Comsenz Inc.